Мариет ФОСНЕС
Джоэл
Поздним вечером я
включаю Скайп и вызываю контакт Joel Yelland. Это значит, что настало время занятий.
Там, в Америке, сейчас утро. Признаюсь, меня охватывает какое-то фарисейское
самодовольство, когда ученик на связи начинает уверенно читать по-русски и
американский его акцент улавливается лишь едва. Я заслушиваюсь результатом
своего труда, но всё же вскоре обращаю внимание на детали, которые и придают
речи моего ученика этот самый едва уловимый акцент. Мы пытаемся от него
избавиться, снова и снова шлифуя звуки и устраняя призвуки.
…Помню, в тот
день я на редкость сидела и скучала, когда на автоответчик моего телефона было
оставлено сообщение с вопросом, не пожелаю ли я давать частные уроки русского.
Конечно, пожелаю, ведь мне так не хватало работы тет-а-тет или визави – как
хотите. Дело в том, что вся моя писательско-редакторская деятельность в Америке
проходила перед монитором. А тут, откуда ни возьмись живой человек, которому к
тому же был интересен русский – моя давняя страсть. Фанаты русского языка меня
поймут.
Так состоялось
моё знакомство с Джоэлом. Он объяснил, что вообще-то работает главным врачом
местной клиники и русский ему нужен только для того, чтобы спеть две арии –
Евгения Онегина и Демона из одноимённых опер Чайковского и Рубинштейна. По
неофициальным источникам, ария демона «На воздушном океане» ранее в Америке не
исполнялась. Но интересно другое: врачи, поющие оперу, встречаются не каждый
день, так что факт этот был любопытен сам по себе. И стали мы осваивать тексты
арий, попутно изучая элементы замысловатой русской грамоты. Что при этом
чувствовала я? Кто жил в чужой языковой среде, тот знает, с каким благоговением
относишься к человеку, когда он говорит с тобой на твоём языке. А если он при
этом иностранец? Каждое новое слово в скромном лексическом запасе моего ученика
будто пробивало между нами ту незримую стену, которую неизбежно создаёт любой
языковой барьер. Подтверждались мои догадки, что язык – явление духовное, он
способен сближать души или отдалять их.
Но вернёмся к
нашей истории – она показательна, убеждает в том, что досуг способен быть
чем-то более важным, чем удовлетворение собственных эстетических потребностей.
Уже почти перед самым выступлением Джоэла и других участников концерта мне
стало известно: традиционно вырученные средства предназначаются для поддержки
различных благотворительных проектов, что и воодушевило написать этот материал.
«Мой труд в клинике хорошо оплачивается, и я не считаю, что должен ожидать от
своих выступлений какого-то дохода», – объясняет Джоэл.
За три года жизни
в Америке я так и не привыкла к тому, что здешние главные врачи и их
подчинённые не берут взяток, могут довольствоваться весьма простым авто и
вкладывать средства в благотворительность. Моё удивление по этому поводу было
встречено Джоэлом с некоторым недоумением. Я тут же осознала всю несуразность
вопроса о благотворительности – ведь помощь другим здесь считается нормой. У
кого нет денег, тот сдаёт кровь, жертвует роскошную шевелюру на парики
химиотерапевтическим пациентам или добровольно помогает на разных мероприятиях.
«Моя жена тоже врач, и после выхода на пенсию мы хотели бы поехать на работу в
какую-нибудь страну, где врачей не хватает», – делится своими планами Джоэл.
Джоэл на работе
Русский давался
моему ученику гораздо легче, чем предполагалось. Особенно, если учесть, что в
58 лет чужие языки уже почти не усваиваются. «Он очень способный, музыкальный,
у него хороший слух, поэтому и с произношением нет особых проблем», – говорит
певица Диана Поволоцкая, преподаватель Джоэла по русскому произношению в
вокальных произведениях. И всё бы замечательно, но я видела, что домашние
задания почему-то выполнялись не в полном объёме, и решила поговорить с Джоэлом
в неформальной обстановке. Оказалось, что русский язык и опера – далеко не все
его увлечения. Вместе с супругой они занимаются танго, играют на музыкальных
инструментах. И всё это после 11-часового рабочего дня. Джоэл солирует и в
местном хоре PENINSULA SINGERS; накануне Пасхи мне довелось побывать на
блестящем исполнении хором оратории «Искупитель». Я понимала, что в своём
ученике не ошиблась, – передо мной была личность явно незаурядная, поэтому я
попросила Джоэла рассказать о себе больше.
Танго
«Работа моя требует определённого напряжения,
самоотдачи, но я её люблю, – говорит Джоэл. – Мне нравится, что меня называют
«доктор», нравится, когда пациенты идут на поправку». Смотрю, как доктор Джоэл
принимает пациентов, и легко верю сказанному. Доступным языком он объяснял
больному, что происходит в организме и как работает тот или иной препарат. Я
догадывалась и раньше, что настроение врача, его отношение к больному, способны
творить чудеса, а сейчас видела, как оптимизм доктора Джоэла передавался
пациенту. Мне показалось, что при таком отношении болезнь должна отступить и
без лечения.
Из русской музыки
Джоэл слушает классику, народные песни, любимый певец – Хворостовский. Должна
признаться, к творчеству этого великого артиста он приобщил и меня.
Итак, настал
день, ради которого долгие месяцы мы сообща постигали азы языка. Но что это со
мной? Я не могу унять волнения, поэтому перед самым концертом звоню Джоэлу и
для большей уверенности прошу ещё раз продекламировать тексты арий. Наконец, я
заняла место в зале, успокоилась и вдруг слышу, как сзади пожилые дамы со
свойственной их поколению сдержанностью перешёптываются о «красавце-докторе,
который будет петь на русском». Женщины – они, знаете, в любом возрасте
женщины! Концерт начался с выступления дуэта – «докторов в смокингах», один из
которых «днём выписывает рецепты, другой занят паразитами, а вечером оба
репетируют, чтобы порадовать публику». Лишь позднее я узнала, что вторым
голосом в дуэте был тоже доктор, но только эпидемиолог.
И вот перед
пристальным вниманием зрителей мой ученик запел соло. Я физически ощущала свою
причастность к происходящему: то же сердцебиение, как когда самой приходилось
работать на сцене. Открою читателю тайну – зал ликовал, никто не заметил в
исполнении русской арии одну фонетическую оплошность. Да, ошибка была, и всё же
после концерта я охотно вручила своему ученику букет алых гвоздик – это был
скромный знак признания его дара и уважения к тому, что он делает.
После концерта.
«Доктор в смокинге»
…Арии спеты, я
уезжаю в Россию. Казалось бы, здесь можно было поблагодарить друг друга за
плодотворную работу и поставить точку в истории со счастливым концом.
«Я хотел бы
продолжать учить русский, – вдруг признался Джоэл. – Да, он трудный, но это как
раз и привлекает. Хочу читать русскую поэзию, петь другие русские песни, пусть
даже не для сцены».
Так что теперь мы
учимся по Скайпу. Я – здесь, в Южном регионе России, а ученик – на другом
полушарии, в американском городке Сквим, который вряд ли обозначен на карте.
Дописываю историю
доктора Джоэла, а передо мной – тексты песен «Подмосковные вечера» и «Шум
берёз» – мы решили учить и их. Затем мысли уносят меня далеко от моего рабочего
места: почему-то представилась отечественная глубинка и человек, склонившийся
над английскими учебниками, – не с тем, чтобы отдать дань моде, а для того,
чтобы однажды спеть англоязычную классику и отправить вырученные средства на
благотворительность.
Сиэтл - Краснодар



No comments:
Post a Comment